L’A.B.N. (néerlandais cultivé) menacé - 5 février 2008

C’est le Morgen de ce jour qui attire notre attention sur un phénomène croissant.

Les jeunes Flamands, qui ont pris confiance en eux grâce à la prospérité économique de leur région/nation et à leur autonomie culturelle par rapport à leurs cousins des Pays-Bas, sont fiers de parler un « algemeen vlaams » (flamand vernaculaire) au lieu de l’Algemeen beschaafd nederlands (A.B.N.), une langue littéraire péniblement créée au siècle dernier pour éliminer les dialectes régionaux et qui était censée permettre aux Flamands et aux Néerlandais de se comprendre entre eux. Dans un but légitime d’émancipation sociale et culturelle.

C'est l'A.B.N., le néerlandais cultivé, qui est d’ailleurs toujours enseigné dans les écoles francophones (l'observateur intelligent se demandera pour quelle raison il faudrait apprendre une langue officielle que les Flamands ne pratiquent pas eux-mêmes !).

Le quotidien insiste sur le fait que les tournures dialectales du flamand d’Anvers et du Brabant flamand se répandent à vive allure parmi la jeunesse du nord du pays. La position centrale de ces contrées permet de contaminer le Limbourg et les Flandres historiques (Gand et Bruges).

Mais il semble, malgré tout, que les tournures typiquement gantoises recueillent les faveurs des jeunes Flamands « à la mode ».

Pourquoi ? Parce qu’il est particulièrement incompréhensible pour les non-initiés !

Ainsi, des mots de base appris à l’école, comme « jij » (« toi »), deviennent des sujets de moquerie.

Il paraît qu’on n’utilise plus que « U » et « gij » pour la seconde personne du singulier.

Dans le même état d’esprit, une fille, « meisje » se dit désormais « maske ».

Pire, les BV’s (Bekende Vlamingen – Flamands célèbres) truffent leurs entretiens médiatiques de régionalismes. C’est dans le vent !

Conclusion : l’immersion linguistique des petits francophones empêchera-t-elle les Flamands de souche, les « vlaamsvoelenden » ("ceux qui se sentent flamands"), de se regrouper entre eux grâce à des mots claniques ?

Parallèlement, aux Pays-Bas, à tort ou à raison, on a préféré se tourner vers un autre "common language" : l'anglais.


© R.W.F. Dernière mise à jour le vendredi 8 mai 2009 - Ce site est le seul officiel du R.W.F.